My teacher have taught me the differences among a Lawyer, Attorney, Solicitor and Barrister :
"Lawyer" is British English word.
"Attorney" is American English word.
"Solicitor" is a person who gives an advice to clients and mainly focuses on documents. He is not supposed to appear in the court like " Barrister." A place where the former works is called a "law firm", and the latter works in a "barrister chamber." *Note: Clients can not hire a barrister directly, they have to find a solicitor first, and let him verify all of the documents then he will take you to the barrister chamber.
We might also see "Plaintiff", "Claimant", "Prosecutor" or "Complainant" in some articles. Their meaning are the same; a person who initiates a lawsuit. People who are prosecuted are called "Defendant", "Respondent" or " Co-respondent."
(A "litigious" person is a person who is prone to engage in lawsuits.)
สำหรับคนไทยนะครับ
Lawyer จะใช้ใน British English
Attorney จะใช้ใน American English
Solicitor เป็นผู้ให้คำปรึกษาลูกค้าและดูแลเรื่องเอกสาร เขาจะไม่ปรากฎตัวในศาล ส่วน Barrister จะเป็นทนายที่ปรากฎในศาล คอยถกประเด็นต่างๆ
สถานที่ที่ Solicitor ทำงานเราเรียกว่า Law Firm ส่วนสถานที่ที่ Barrister ทำงานเราจะเรียกว่า Barrister Chamber (Chamber แปลว่า ห้อง) ที่สำคัญคือ ลูกค้าจะอยู่ดีๆเข้าไปพบ Barrister ไม่ได้ ต้องว่าจ้าง Solicitor และให้เขาจัดการเอกสารให้เรียบร้อยก่อน เมื่อเอกสารเรียบร้อยแล้ว Solicitor จะเป็นคนพาคุณไปหา Barrister เอง
คุณอาจจะเห็นคำว่า Plaintiff, Claimant (Claim v. แปลว่ากล่าว อ้าง), Prosecutor (Prosecute v. แปลว่า ฟ้อง) หรือ Complainant (Complain v. แปลว่า บ่น) ในบทความต่างๆ ล้วนแล้วมีความหมายเหมือนกันคือ ผู้ฟ้องร้องคดี ส่วนผู้ที่ถูกฟ้องเราจะเรียกว่า Defendant v. (Defend แปลว่า ปกป้อง), Respondent
(Respond v. แปลว่า ตอบสนอง ) หรือ Co- respondent
คำว่า (Litigious adj.) มีความหมายว่า "มีแนวโน้มที่จะฟ้องคดี"
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น